|
Inscrit le: 29 Mar 2007
Messages: 1231
Localisation: Belgique
|
|
|
| [le nom de Dieu] Jéhovah et sa signification |
|
Posté le: Jeu Mar 29, 2007 1:48 pm
Sujet du message:
|
|
| Ava a écrit: |
Bonjour!
En parcourant avec attention la page qui expliquait l'importance et signification du nom de Dieu Jéhovah,j'ai eu le désir d'ajouter un élément qui pourrait être trés utile pour beaucoup.
Je pense surtout à des personnes qui s'accrochent sur la divinité de Jésus et partant, déclarent toutes sortes de contrevérités inexistantes dans les pages des saintes écritures.
La signification du nom par exellence que Dieu s'est doté peut permettre toute confusion en rapport avec l'enseignement de la trinité par ex.
Je m'explique: Comme est déja cité plus haut, le tétragramme hébreu
YOD HE WAW HE traduit par YAHVE ou JEHOVAH dérivant du verbe hébreu HAYAH (être) dans sa forme innaccompli peut signifier entre autres fait devenir,ainsi que FAIT ÊTRE !
C'est la forme que je voulais commenter car en réfléchissant sur sa portée la diffèrence entre Jésus et Jéhovah apparait trés clairement!
Jésus est un être divin, contrairement à Jéhovah Dieu qui Lui n'est pas un ÊTRE mais celui qui FAIT ÊTRE !
Autrement dit, Jésus est un être qui à été crée tandis que Jéhovah est le seul Dieu unique qui FAIT ÊTRE. Lui même n'a pas été crée.
Il est évident que la place que Jésus occupe dans la hiérarchie des créatures est dominant,car le tout premier des oeuvres du seul Dieu ETERNEL JEHOVAH.
Je crois que cette information peut faire comprendre la raison de l'appellation de Jésus par le vocable dieu,cité trés souvant par des trinitaires en Jean 1:1.
Petite info supplémentaire concernant l'usage du vocable dieu et qui montre qu'il ne peut exister une confusion entre Jéhovah et quelqu'autre être divin est le texte qui parle de Satan en l'appelant également dieu.
Il s'agît de 2 Cor 4 :4
Amicalement Ava |
Bonsoir Ava,
Avant de prétendre que les thèses formulées par certains sont des contrevérités, il faudrait voir à ne pas se fourvoyer soi-même .
Il faut savoir sur quel texte la traduction de la Bible les TJ s'appuie. Par exemple, quel texte pour l'Ancien Testament ? Parlez-vous hébreu ou, à tout le moins, êtes-vous en mesure de le lire ? Pouvez-vous me donner un lien où je pourrais lire la Bible en hébreu sur le site de la Watchtower ? Là, nous pourrons réellement parler à "armes égales". Car le texte français des TJ n'est jamais qu'une traduction, tantôt d'un texte araméen, tantôt d'un texte hébreu, tantôt d'un texte grec. Et les erreurs grammaticales dans la traduction sont ce qu'il y a de pire.
Par exemple, ce que les TJ traduisent par "Je serai ce que je serai" est une grossière erreur ! Dans Exode 3;14, je peux lire : "véimer Elohim el Moshé ehyeh acher ehyeh veimer...". Ce qui nous intéresse, le nom que Dieu se donne, c'est "ehyeh acher ehyeh". Cela signifie "Je suis qui je suis". Ce sont les Juifs qui l'affirment, des gens pour qui l'hébreu est la langue maternelle. Tout au plus, pourrait-on traduire "Je suis qui je serai", ce qui correspond à l'une des traductions de ce passage "Je suis l'Etre immuable".
Dans l'Exode, Dieu dit encore à Moïse, juste après avoir révélé son nom : "Ainsi tu parleras aux enfants d'Israël : c'est JE SUIS qui m'envoie."
Dans le Nouveau Testament, en Jean 8;28, nous pouvons lire de Jésus : "Lorsque vous aurez élevé le Fils de l'homme, vous connaîtrez que JE SUIS et que je ne fais rien de moi-même." Mais cela fera l'objet d'un autre débat.
Amicalement,
Thiebault |
|
|