La traduction de la Bible

Forum : Discutions libres
Répondre
Rene

Avatar du membre

Messages : 6
Enregistré le : 28 févr. 2005 09:12

La traduction de la Bible

Ecrit le 21 juil. 2005 09:16

Message par Rene

''Traduire les Saintes Écritures de l'hébreu, de l'araméen et du grec, les langues des textes originaux, est une tâche qui comporte une grande responsabilité. Car il ne s'agit de rien de moins que de rendre dans une autre langue les pensées et les paroles de Jéhovah Dieu, l'Auteur céleste de cette bibliothèque sacrée...''

La Bible en langue française des Témoins de Jéhovah, Traduction du monde nouveau 1987.

Nous savons que les auteurs du Nouveau Testaen emploient le grec vernaculaire (la koinè)

Dans Jean 17,3 vous traduisez le mot grec ''estin'' par ''signifit'' alors qu'il doit être traduit par ''EST''
De plus vous traduisez ''ginoskosi'' par apprendre à connaître. Ce verbe est un subjonctif qui signifit :'''qu'ils connaissent''

''Ceci signifie la vie éternelle : qu'ils apprennent à te connaître, toi, le seul vrai Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus-Christ. TJ
Nous devrions plutôt traduire par:'' Et c'est ici la vie éternelle, qu'ils te connaissent seul vrai Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus-Christ''

Brainstorm

[ Christianisme ]
Avatar du membre

Messages : 555
Enregistré le : 09 avr. 2005 06:39
Localisation : Paris

Ecrit le 21 juil. 2005 10:38

Message par Brainstorm

quelques réponses sur http://perso.wanadoo.fr/nw/jn173
Traduction des Textes Sacrés : http://perso.wanadoo.fr/nw/
Vivre en chrétien : http://www.euaggelion2414.com/
http://www.watchtower.org/languages/francais/index.html
« Le Chevalier de la foi est un témoin, jamais un maître. » Kierkegaard

Répondre

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Eliaqim et 0 invité